Le Papiamentu/o, la langue principale des îles Sous-le-Vent des Caraïbes néerlandaises, a été développé pour être compris par tous les locuteurs créoles, qu’ils soient d’ascendance européenne, juive ou africaine. Pendant des siècles, il a été la langue principale de la production littéraire et artistique parmi toutes les classes et ethnies à Aruba, Bonaire, Curaçao et dans leurs vastes communautés diasporiques. Un aspect très curieux et intéressant du Papiamentu/o en tant qu’archive est que la langue est à la fois vivante et productive, tout en étant sous pression. C’est-à-dire que le fait que la langue soit vivante et productive ne signifie pas que la connaissance produite en Papiamentu/o soit valorisée et incorporée sur un pied d’égalité avec la connaissance produite en néerlandais, en anglais ou en espagnol.
Ce numéro spécial de la revue archipelagos invite à soumettre des contributions sur le Papiamentu/o en tant qu’archive dans toute sa richesse créole, que ce soit linguistique, visuelle, sonore, cartographique, ou dans le contexte numérique. Pour ce numéro spécial, nous sommes également intéressés, de manière plus générale, par les héritages et l’histoire de l’empire néerlandais dans la région des Caraïbes.
Nous accueillons des essais argumentatifs ou descriptifs qui abordent, entre autres :
Les essais argumentatifs seront examinés en double aveugle et publiés dans la première section de notre revue. Les essais descriptifs seront examinés en simple aveugle et publiés dans la deuxième section de notre revue.
Nous vous invitons également à partager votre projet de recherche numérique en Papiamentu/o ou sur les Caraïbes néerlandaises pour qu’il soit évalué par nous dans le cadre de notre processus de révision par les pairs public.
Pour être pris en considération pour le Numéro (8), la date limite de soumission est le 15 décembre 2023. Les résumés ne doivent pas dépasser 300 mots. Les essais acceptés devront être soumis avant le 1er mars 2024.
Pour ce numéro spécial, archipelagos accepte les contributions en néerlandais ou en Papiamentu/o, en plus de l’anglais, de l’espagnol et du français ; les essais acceptés seront publiés dans leur langue d’origine avec des résumés traduits par l’équipe éditoriale. Vous pouvez trouver des directives supplémentaires pour les auteurs sur le site web de la revue.
Vous voulez en savoir plus ? Nous vous invitons à participer à une séance d’information avec notre rédactrice invitée, Margo Groenewoud, le jeudi 2 novembre à 10 h HNA.
Nous sommes impatients de lire vos contributions !